2021年2月8日月曜日

[タイ語] 口を開けると口蓋垂が見える

 こんにちは。今日タイ語のことわざについて話しましょう。

 

source : https://en.wikipedia.org/wiki/Palatine_uvula

 อ้าปากก็เห็นลิ้นไก่

Ah Pak Gor Hen Lin Gai

口を開けると口蓋垂が見える

 อ้า Ah = 開ける

ปาก Pak = 口

ก็ Gor = と、も

เห็น Hen = 見える

ลิ้น Lin = 舌

ไก่ Gai = 鶏

ลิ้นไก่ Lin Gai = 口蓋垂


タイ人は口蓋垂をみると、鶏の舌と似ているから「ลิ้นไก่ Lin Gai 鶏の舌 」と呼ぶですね。「口を開けると口蓋垂が見える 」ということわざは่相手の言ったことが何か伝えたいのはすぐ分かるという意味です。または相手の考え方を全て読みきったこと。相手が言ったらすぐ隠すことか嘘のことがバレることもあるね。口を開けて何にも言わなくても何にか伝えたいのは分かるから、日本語のことわざなら「目は口ほどにものをいう」に近いかな

例文:

A: ที่กลับมาดึกเพราะว่าต้องทำงานล่วงเวลานะจ๊ะ

A: 私は夜遅く帰ってきたのは産業しなきゃだよ

B: อ้าปากก็เห็นลิ้นไก่แล้ว อย่ามาโกหก เธอไปเที่ยวอาบอบนวดมาละสิ

B: 口を開けると口蓋垂が見えるわ。嘘をつくな。あんたはソープに行ったんだろう

LINE Squareで話しましょう


0 件のコメント:

コメントを投稿

人気の投稿