こんにちは。今日はタイの名言について話しましょう。
![]() |
source : https://med.mahidol.ac.th/ramamental/generalknowledge/child/05292015-1932 |
พ่อแม่รังแกฉัน
両親は私をいじめる
พ่อ por = 父
แม่ mae = 母
พ่อแม่ pormae = 両親
รังแก ranggae = いじめる
ฉัน shan = 私
この名言は中国の昔話からですね。その昔話はある中国人のお金持ちは一人の息子がいて、その息子を愛し過ぎて、何にか欲しいなら全て買ってあげる。先生が厳しくて勉強したくないなら勉強しないとした。息子はわがまま大人になって、毎日働かなく友達と遊んでいる。ある日お金持ちは突然亡くなった。息子は全て資産を貰ったけど、また毎日友達と遊んでいて、金が段々無くなっちゃって、結局家までも売られた。ホームレス貧乏になったからいつも一緒に遊んでいた友達もいなくなった。 そのとき息子は泣きながら「両親は私をいじめただ!!」と叫んだ。もし子供の頃ちゃんと勉強をさせて、悪いことをやったときちゃんと叱りされて、こういう状況にならないでしょう。ここで話がおしまいです。
私は子供の頃もこの昔話を学校で勉強した。現代の若者はかなり「両親は私をいじめる」のタイプが多かった気がするね。わかままで自分が世界中心だと思っている人とかね。日本語だったら「すねをかじる」人に近いかな。
例文:
A: เด็กคนนั้นวันๆเอาแต่เล่นเกมส์ไม่ยอมทำงานอะไรเลย
A: あの子は一日中ずっとゲームして別のこと全然しないですね。
B: พ่อแม่รังแกฉันนะแหละ ถ้าไม่ดุด่าบ้างก็คงไม่มีอนาคตหรอก
B: 両親は私をいじめたね。叱りしないと将来がないだろう
![]() |
LINE Squareで話しましょう |
0 件のコメント:
コメントを投稿