2018年11月8日木曜日

[タイ語] 拳の中にヒヨコ

こんにちは。今日タイ語の諺について話したいと思います。



ลูกไก่ในกำมือ
Look Gai Nai Gum Meur
拳の中にヒヨコ


 ลูก Look = 子、子供、丸いもの, ไก่ Gai = 鶏 , ลูกไก่ LookGai = ヒヨコ , ใน Nai = 中 , กำ Gum = 掴む手,  มือ Meur = 手 ,  กำมือ GumMeur  = 拳、手で掴む

意味は完全に管理できる状態。または勝つつもりがないってことです。
ヒヨコは可愛いですね。でも弱いものなので、手で掴むなら少し力を入れると死んでしまう。というわけで、完全に管理される状態のたとえになりました。





例文:
A: เอะ! คุณคิดจะทำอะไรน่ะ ?
A: やだ!あなた何をやるつもり?
B: เธอออกจากห้องฉันไม่ได้หรอก กลายเป็นลูกไก่ในกำมือของฉันแล้ว เฮอๆๆ
B: お前は俺の部屋から出られなぇよ。俺の拳の中にヒヨコになっちゃったな。ヘヘヘ

怪しい例文ですけど、だいたいそんな感じです。タイ語の勉強を頑張ってくださいね:)

https://line.me/ti/g2/KWIIG8G2J7
LINE Squareで話しましょう

0 件のコメント:

コメントを投稿

人気の投稿